我院教师参加2017年全国高校外语教育中青年骨干教师高级研修班暨“厦门大学口译教学开放课堂”

作者: 时间:2017-11-20 点击数:

2017年11月9日-13日,我校商学院国际贸易系教师闫红梅参加了于福建省厦门市厦门大学举行的2017年全国高校外语教育中青年骨干教师高级研修班暨“厦门大学口译教学开放课堂”。此次会议是由上海外教社教育培训中心和厦门大学外文学院联合主办。

此次重点在于培训本科高校已经或即将担任翻译类课程教学的中青年骨干教师及骨干教学管理人员的研修课程包涵以下几大部分:

1、专题讲座:厦门大学口译教研团队围绕翻译学科人才培养、课程设置、备课设计、课堂组织、教学方法创新、教学材料使用等问题进行了专题讲座报告。

2、开放课堂:厦大口译教研团队专门设计并开放其具有代表性的核心课程群,由浅入深,由易至难,全面展示其立体化课程体系。开放课堂以厦门大学在校学生为授课对象,真实反映厦大口译教学和学习实况。研修教师们做了全程观摩,作观察记录。

3、说课讨论:当日接受观摩的口译课程授课教师全面介绍了其教育理念、备课方法、教学资源来源、课程设计思路、课堂组织形式以及评估手段,参训教师获得了难得的机会全方位透视每门课程的生成过程。

4、评课问答:在本环节,参训教师直接参与了评课讨论,并与授课教师进行互动问答,切磋教学技能和授课经验。

5、学子心声:在本环节,主办方邀请从事口译工作多年的外事工作人员和职业译员以及正在学习口译的在校生分享其在厦大的口译学习经历和心得体会,展示口译专业学习的多个侧面。

6、设备参观:参训老师还被邀请参观了厦大口译专用教室及配套设备,体验专业完备的教学设施和优良的教学环境。

“厦大口译训练模式”作为国内主流口译训练模式,享有较高声誉和广泛影响力。通过观摩厦门大学外文学院口译团队的基础口译、交替传译、模拟会议口译及同传入门等课程的开放课堂,欣赏到了双一流院校师生的高水准口译文采,领略了其教育理念、备课方法、教学资源来源、课程设计思路、课堂组织形式以及评估手段,获得了难得的机会全方位透视每门课程的生成过程。同时也深刻地意识到自己所在院校在师资配备、课程设置、实验室设备、生源等方面与双一流院校之间的差距。认识到差距,也就有了努力方向,在今后的教学科研工作中,要继续努力,为缩小与双一流院校之间的差距尽自己的绵薄之力。

版权所有 河北经贸大学经济学院 地址:河北省石家庄市学府路47号河北经贸大学 邮编:050061